Call Me Zebra by Azareen Van der Vliet Oloomi Read Online (FREE)
Read Call Me Zebra by Azareen Van der Vliet Oloomi full novel online for free here.
The Story of My Ill-Fated Origins
Illiterates, Abecedarians, Elitists, Rodents all—I will tell you this: I, Zebra, born Bibi Abbas Abbas Hosseini on a scorching August day in 1982, am a descendent of a long line of self-taught men who repeatedly abandoned their capital, Tehran, where blood has been washed with blood for a hundred years, to take refuge in Nowshahr, in the languid, damp regions of Mazandaran. There, hemmed in by the rugged green slopes of the Elborz Mountains and surrounded by ample fields of rice, cotton, and tea, my forebears pursued the life of the mind.
There, too, I was born and lived the early part of my life.
My father, Abbas Abbas Hosseini—multilingual translator of great and small works of literature, man with a thick mustache fashioned after Nietzsche’s—was in charge of my education. He taught me Spanish, Italian, Catalan, Hebrew, Turkish, Arabic, English, Farsi, French, German. I was taught to know the languages of the oppressed and the oppressors because, according to my father, and to my father’s father, and to his father before that, the wheels of history are always turning and there is no knowing who will be run over next. I picked up languages the way some people pick up viruses. I was armed with literature.
As a family, we possess a great deal of intelligence—a kind of superintellect—but we came into this world, one after the other, during the era when Nietzsche famously said that God is dead. We believe that death is the reason why we have always been so terribly shortchanged when it comes to luck. We are ill-fated, destined to wander in perpetual exile across a world hostile to our intelligence. In fact, possessing an agile intellect with literary overtones has only served to worsen our fate. But it is what we know and have. We are convinced that ink runs through our veins instead of blood.
My father was educated by three generations of self-taught philosophers, poets, and painters: his father, Dalir Abbas Hosseini; his grandfather, Arman Abbas Hosseini; his great-grandfather, Shams Abbas Hosseini. Our family emblem, inspired by Sumerian seals of bygone days, consists of a clay cylinder engraved with three As framed within a circle; the As stand for our most treasured roles, listed here in order of importance: Autodidacts, Anarchists, Atheists. The following motto is engraved underneath the cylinder: In this false world, we guard our lives with our deaths.
The motto also appears at the bottom of a still life of a mallard hung from a noose, completed by my great-great-grandfather, Shams Abbas Hosseini, in the aftermath of Iran’s failed Constitutional Revolution at the turn of the twentieth century. Upon finishing the painting, he pointed at it with his cane, nearly bludgeoning the mallard’s face with its tip and, his voice simultaneously crackling with disillusionment and fuming with rage, famously declared to his son, my great-grandfather, Arman Abbas Hosseini, “Death is coming, but we literati will remain as succulent as this wild duck!”